Daniel Scranton … Ja, ich will ;-)

Vielen lieben Dank für die zahlreichen Rückmeldungen, mit der Bitte um Übersetzung der Texte von Daniel Scranton.

JA, ich will und JA, ich werde … der Leserin, die der Ansicht war/ist, dass die Beiträge der Arkturer negativ besetzt seien, sei gesagt, dass ich fünf hellsichtige Frauen und Männer darauf hin angeschrieben/angesprochen habe und wir dies nicht  bestätigen können.

Alle, die mich angeschrieben haben, warum ich ein Problem damit habe, dass der YouTube Kanal Spiritscape in der Vergangenheit nach und nach von mir übersetzte Autoren abzieht … sei gesagt/geschrieben, dass der Verantwortliche dies gerne tun kann … meine Zeit jedoch zu kost.bar (obschon der Blog kosten.los) ist, als dass wir hier öffentlich alles doppelt mobbe(l)n müssen.

Weiters sei gesagt/geschrieben, dass ich mich sehr über die immer größer werdende Leserschar freue … und schließe mit einem allseits bekannten Zitat (laut wiktionary diverse Ursprungsquellen):

https://de.wiktionary.org/wiki/allen_Menschen_recht_getan,_ist_eine_Kunst,_die_niemand_kann)

„Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann.“

Muss auch nicht sein, denn der Blog ist ein freies Angebot und verpflichtet zu nichts. Außer zur Innenschau, zur eigenen Ent.Wicklung und zur Wertfreiheit … in der Liebe mündend.

Herzlichst,

Roswitha

 

 

 

Dies war der vorangegangene veröffentlichte Beitrag … ab heute – 01.12.2018 – wird es auf diesem Blog keine Übersetzungen mehr von Daniel Scranton geben, da diese bereits auf einem anderen Kanal veröffentlicht werden.

https://danielscranton.com/

Danke für dein Verständnis,

Roswitha

Hinweis in eigener Sache, vom 3.12.2018:

NEIN, ich bin nicht wankelmütig (was Daniel angeht) …

ABER mich haben einige LeserInnen angeschrieben & angerufen, dass Daniel Scranton „ihr täglich Brot“ sei … und warum ich die Übersetzungen seiner Beiträge einstellen würde?

  1. … weil es die Übersetzungen nun auch auf einem anderen Kanal gibt … Wolfgang Kerinnis / Spiritscape …
  2. … während auf meinem Blog durchschnittlich 200 LeserInnen den Beitrag aufrufen sind es auf YouTube / auf dem genannten Kanal 1.500 LeserInnen (höre doch mal in eine der Übersetzungen ‚rein.)
  3. … die Übersetzungen bedeuten einen hohen Zeitaufwand für mich und es gibt so viele andere Texte, die es wert sind übersetzt zu werden, wofür aber oft die Zeit fehlt.
  4. … weil … weil … weil …

Wenn du also weiterhin die von mir energetisch aufbereiteten Übersetzungen von Daniel Scranton auf meinem Blog lesen möchtest, dann schreibe mir unter esistallesda@web.de …

Ich freue mich auf dein Interesse! Und wundere dich nicht, wenn die Antwort auf sich warten lässt, aber aufgrund der Vielzahl von eingehenden Mails kann ich manchmal nicht zeitnah antworten … aber ich bemühe mich!

Einen guten Start in die Woche,

Roswitha

Bildquelle / Creative Commons / Adobe Stock / # 44398429